Versionsunterschied von Baumsprache

aus dem Chronist-Wiki, der deutschen BIONICLE-Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
de>Bioniclemaster724
Keine Bearbeitungszusammenfassung
de>Nuhrii the Metruan
K (Textersetzung - „|bild=KeinBild.png |breite=250px“ durch „|bild=KeinBild.png |breite=150px“)
Zeile 3: Zeile 3:
{{Kultur
{{Kultur
|bild=KeinBild.png
|bild=KeinBild.png
|breite=250px
|breite=150px
|orte=[[Spherus Magna]], [[Le-Koro]] <small>(früher)</small>, [[Le-Metru]] <small>(früher)</small>
|orte=[[Spherus Magna]], [[Le-Koro]] <small>(früher)</small>, [[Le-Metru]] <small>(früher)</small>
|zweck=Individualisierte Form der Kommunikation
|zweck=Individualisierte Form der Kommunikation

Version vom 27. März 2011, 14:16 Uhr

MNOG2 Stab des Chronisten.jpg Diese Seite wird derzeit von Bioniclemaster724 bearbeitet. Grammatik- und Inhaltsfehler sowie Anmerkungen können auf der Diskussionsseite hinterlassen werden.
Bitte bearbeite die Seite nicht, bevor diese Notiz entfernt wurde.
Die letzte Bearbeitung an der Seite stammt von [[Benutzer:de>Nuhrii the Metruan|de>Nuhrii the Metruan]].

Matau der Sänger! Wenig Reden, viel Singen! Freund und Gelächter! In vergangenen Jahren, Matau war bekannt als Kewa-Champion! Matau, großer Turaga von Le-Koro und Seele der Waldleute! Verschwunden! Verschwunden! Geholt von Makutas Rahi!"
"Die Bewohner hier sprechen auf eine seltsame Weise, aber ich denke, dass ich verstehe, was sie meinen."

Kongus und Takuas Gedanken, Mata Nui Online Game

Baumsprache
KeinBild.png
{{{caption}}}
Kultur
Ort(e):
Spherus Magna, Le-Koro (früher), Le-Metru (früher)
Zweck:
Individualisierte Form der Kommunikation
Auswirkungen:
Sprecher wurden schlecht verstanden

Die Röhrensprache bzw. Baumsprache wurde auf Mata Nui von den Matoranern, die aus Le-Metru stamment. Sie war ein schneller, unüblicher Dialekt der Matoranischen Sprache.

Lexikon

Hier folgen einige bekannte Röhrensprachen/Baumsprachen-Wörter:

  • Angst-Furcht - Unheimlich
  • Begehr-Bedarf - Etwas sehr dringend brauchen
  • Boden-Weg - Ein auf Land basierender Weg oder Pfad
  • Bruch-Knall - Lauter Krach
  • Crash-demolieren - Zerstöre oder vernichte ein Fahrzeug
  • Dunkel-Ernst - Sehr ernst
  • Dunkel-Nass - Feucht
  • Dunkel-Glück - Pech
  • Dunkel-Zeit - Eine gefährliche oder traurige Zeit
  • Feuer-Spucker - Ta-Matoraner (oft als Beleidigung der Ta-Matoraner verwendet, wenn nicht von einem Le- oder Ta-Matoraner gesagt)
  • Fröhlich-Hurra - Glücklich
  • Fröhlich-Lächeln - Sich freundlich verhalten
  • Fröhlich-Plan - Ein guter Plan
  • Gewaltig-groß - Sehr groß
  • Hart-Fall - Fall, ein Fall aus großen Höhen
  • Hart-Glück - Übles Los
  • Hoch-Baum - So hoch in der Luft wie ein Baum
  • Hoch-fliegen - Durch die Luft befördern
  • Hoch-spring - Sprung
  • Hoch-tragen - Schweben
  • Hoch-Zweig - Hoch in den Bäumen
  • Immer-Erinnernd - Erinnernd
  • Immer-Flucht - Flüchten
  • Immer-Hässlich - Abscheulich
  • Immer-schnell - Sehr schnell
  • Immer-vergessen - Vergessen
  • Kahl-Land - Offenes Gelände
  • Kampf-Flug - Kampf auf Vögeln
  • Klippen-gebunden - Auf einer Klippe gefangen sein
  • Schlecht-schlimm - Noch schlimmer
  • Schnell-Jagd - Auf hoher Geschwindigkeit verfolgen
  • Summ-Fliegen - Fliegen mit insektenartigen Drohnen
  • Sumpf-Fuß - Langsam
  • Tief-Denk - Tief über etwas nachdenken
  • Tief-Holz - Tief im Dschungel
  • Tief-Schlaf - Sehr tiefer Schlaf
  • Unten-Baum - Weiter unten oder am Stamm eines Baums
  • Weit-Entfernung - Entfernung
  • Wolken-verstecken - Unter dem Schutz der Wolken

wird fortgesetzt...

Grammatik

Datei:Le-Matoraner.jpg
Einige Le-Matoraner

In der Röhren-/Baumsprache wurden Wörter oft einfach miteinander verknüpft, wie zum Beispiel „schnell-denk“ oder „tief-flieg“. Viele Wörter wurden noch nicht im Kanon verwendet, könnten aber ergänzt werden. Man musste dabei einfach ein Adjektiv als Präfix und ein Verb oder ein Substantiv als Suffix verwenden. So konnte man aus „einer schnellen Schlacht“ das Wort „schnell-Schlacht“ machen. Viele von den Le-Matoranern verwendeten Wörter hatten zwei Silben, lange Wörter wurden selten benutzt.

Außerdem hatte die Röhren-/Baumsprache eine eigene Satzstruktur. So vermieden Le-Matoraner die Nutzung von Artikeln und verwendeten Infinitive als Prädikate. Die Satzstellung lautete: Subjekt-Prädikat-Objekt, zum Beispiel: „Matau gestolen, Lewa weg! „Le-Matoraner schnell-vorbereiten Kampf!”. Neuere Sprecher dieser Sprache, wie Lewa, erneuerten die Sprache, um sie für andere verständlicher zu machen.

Benutzung

Die Röhren-/Baumsprache wurde nur von den Le-Matoranern, Toa Lewa, und Turaga Matau flüssig gesprochen. Aber Begriffe wie "Feuer-Spucker" wurden auch von anderen Matoranern verwendet, zum Beispiel um Ta-Matoraner abzuwerten. Onewa, benutzte diese Phrase schon zu seiner Zeit als Po-Matoraner.

Defilak sprach eine abgeschwächte Form der Röhren-/Baumsprache, obwohl er weder aus Metru Nui noch aus Mata Nui stammte. Das war der Fall, weil er auf seinen Handelsreisen nach Metru Nui kam und ihm der Dialekt gefiel.